アルバイト:英語、ドイツ語
アルバイトという言葉は実は英語ではありません。ドイツ語です。英語ではパートタイム・ジョブとかいう言い方になります。よくアルバイトを略して「バイト」なんて言いますが、ここまで来たら日本語です。英語でバイトというと「かむ」という意味になります。日本語の分からない外国人に「バイト」なんて言ったら???でしょう。同じようにエネルギーなんてのもドイツ語です。英語ではエナジーになります。ところで最近、在宅で出来るアルバイトとして英語やドイツ語の翻訳が人気のようですが、こうした翻訳の仕事は誰にでもできるものではありません。一定以上の語学力が要求されることは言うまでもありません。大体、こうした翻訳のアルバイトは1語いくら、という形で料金が算出されることが多いようです。和文英訳の場合、定冠詞のaやtheなどをやたらと使い語数の水増しを行った結果、中学生の英文のようになってしまい、依頼主から苦情が来る、などということにはならないようにしたいものです。